dc.contributor.author | BIVOL, Lidia | |
dc.contributor.author | PROZOR-BARBALAT, Liliana | |
dc.date.accessioned | 2019-12-17T10:57:59Z | |
dc.date.available | 2019-12-17T10:57:59Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | BIVOL, Lidia, PROZOR-BARBALAT, Liliana. Some observations on the most common lacunae in the process of learning a foreign language (French) and some ways to remedy them. In: Journal of Social Sciences. 2019, vol. 2(3), pp. 41-45. ISSN 2587-3490. eiSSN 2587-3504. | en_US |
dc.identifier.issn | 2587-3490 | |
dc.identifier.issn | 2587-3504 | |
dc.identifier.uri | https://www.doi.org/10.5281/zenodo.3550675 | |
dc.identifier.uri | http://repository.utm.md/handle/5014/7616 | |
dc.description.abstract | In the context of teaching a foreign language, focused on the communicative paradigm, teachers often hesitate in the rectification chapter - how they would be more efficient in the process of teaching / learning a foreign language. The present article tries to elucidate this uncertainty by listing the errors and the productive corrective methods, respectively. The corrective procedure must become a positive and ameliorative means for both the student and the teacher throughout the foreign language study. It is advisable for both parties to find themselves in a relative comfort zone in order to unite their efforts in favor of success. Various corrective methods are analyzed, especially being recommended for written production: rectification, inciting, reformulation of the statement, as well as advocated corrections in the oral production chapter. | en_US |
dc.description.abstract | În contextul predării unei limbi străine, axate pe paradigma comunicativă didacticienii deseori ezită la capitolul rectificare – cum s-ar face mai eficientă în procesul de predare/însușire a limbii străine. Articolul prezent încearcă să elucideze această incertitudine prin repertorierea greșelilor și, respectiv, metodelor corective productive. Procedura corectivă trebuie să devină un mijloc pozitiv și ameliorativ atât pentru student, cât și pentru profesor pe întreg parcursul studierii unei limbi străine. Este recomandabil ambelor părți să se regăsească într-o zonă de confort relativ pentru a uni eforturile în favoarea reușitei. Sunt analizate diverse metode corective, în special recomandate pentru producția scrisă: rectificarea, incitarea, reformularea enunțului, precum și rectificări recomandate la capitolul producție orală. | ro |
dc.language.iso | ro | en_US |
dc.publisher | Technical University of Moldova | en_US |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ | * |
dc.subject | teaching French | en_US |
dc.subject | French language | en_US |
dc.subject | language mistakes | en_US |
dc.subject | predarea limbii franceze | en_US |
dc.subject | limba franceză | en_US |
dc.subject | greșeli de limbă | en_US |
dc.title | Some observations on the most common lacunae in the process of learning a foreign language (French) and some ways to remedy them | en_US |
dc.title.alternative | Observaţii asupra celor mai frecvente lacune in insuşirea limbii straine (franceza) şi modalitaţi de remediere a lor | en_US |
dc.type | Article | en_US |
The following license files are associated with this item: